Naklejki




jak powstały naklejki

Są one odpowiedzią na potrzeby moich uczniów. Kiedy rozdałam na jednej z kolejnych lekcji listę podstawowych ziół i przypraw, męska cześć grupy aż jęknęła.
Wiadomo, umieć trzeba, ale jakie to nudne wkuwać takie słówka jak cząber, goździki czy kurkuma. Przydadzą się może ze trzy razy w roku…

problem

Od dawna mam nad biurkiem słowa Jacka Sparrow’a – Problemem nie jest sam problem, lecz twoje do niego podejście. Inspirują mnie one do kreatywnego myślenia.
Sprawa tych ziół nie dawała mi spokoju. Zazwyczaj do szybkiego przyswojenia nowego słownictwa polecam uczniom robienie fiszek, układanie zdań albo czytanie artykułów tematycznych. Tym razem tematyka temu nie sprzyjała.

rozwiązanie

Pomoc przyszła niespodziewanie. Pewnego niedzielnego popołudnia, mój sznowny małżonek otwierając szufladę z przyprawami, ośmielił się skomentować panujący tam rozgardiasz – A majeranek, to który to?
Bingo – naklejki!
Najlepiej dwujęzyczne. Takie fiszki tylko przytwierdzone na stałe do przedmiotu.

realizacja

Opracowanie merytoryczne nie było trudne, wyzwaniem okazała się grafika. Przecież każdy ma swój własny styl. Na szczęście mam w domu szesnastoletnią wschodzącą gwiazdę grafiki komputerowej. Razem stworzyliśmy cztery projekty graficzne, które z dumą ci przedstawiam.

dystrybucja

Naklejki możesz zamówić przez formularz kontaktowy lub przez Facebooka. Za dwa dni mogą być u ciebie.





Dwujęzyczne naklejki na przyprawy


Efektywna nauka, to, jak już zapewne wiesz, używanie języka w praktyce. 
Czy zdarzyło ci się pójść do sklepu po zakupy i wrócić z niczym, bo zapomniałaś jak się dana rzecz nazywa?
Naklejki, to świetna sprawa aby szybko zapamiętywać nazwy przedmiotów w twoim otoczeniu. 
Zacznijmy od kuchni, tu znajdują się przedmioty, których używa każdy, niezależnie od zawodu, wykształcenia i wieku, dobrze wiedzieć jak co się nazywa.
Na pierwszy ogień weźmiemy przyprawy. 
Zrób porządek na półce z przyprawami, a przy okazji ucz się norweskiego.
Przedstawiam wam opracowane przez Rumpetroll Språkskole 

Dwujęzyczne naklejki na przyprawy:
 

Etykiety dostępne są w czterech wzorach: 
Papyrus                             
Pupcat
Edwardian             
    Baskerville

PapyrusPupcatEdwardianBaskerville

Wykonane są na matowym papierze samoprzylepnym
Zestaw zawiera 24 naklejki o wymiarach: 70mmx36mm

Koszt dostawy w Norwegii to 14kr, do końca lipca dostawa gratis

Zestaw 1 zawiera:



Zestaw 2 zawiera:




Wkrótce więcej zestawów, a jeśli potrzebujesz innych etykiet, lub masz pomysł na fajną grafikę, napisz



Cena jednego zestawu to tylko 49 NOK
Kupując 2 zapłacisz 89 NOK


Zamówienia można składać przez naszą stronę na Facebooku

Spójniki - mens


Dziś dla odmiany opowiem wam o spójniku mens i jego pochodnej imens. Wydawać by się mogło, że to wyrażenia o podobnym znaczeniu, jednak nie zawsze.


Mens jest spójnikiem, używamy go:

       opowiadając o dwóch zdarzeniach, które miały, mają lub będą miały miejsce w tym samym czasie

Vent her mens jeg skifter klær. Poczekaj tu w czasie gdy będę zmieniała ubrania.
Ian spiste lunsj mens vi var på møtet. Ian zjadł lancz, kiedy byliśmy na spotkaniu.
Skal du lese mens jeg lager mat? Będziesz czytał w czasie kiedy będę robił jedzenie?

       łącząc zdania przeciwstawne

Pål fisket opp tre laks mens jeg fanget ingen. - Pål złowił trzy łososie podczas gdy ja nie złapałem żadnego.
Var du ferdig med oppgaven etter tjue minutter mens jeg trengte to timer? – Skończyłaś to zadanie po dwudziestu minutach podczas gdy ja potrzebowałam dwóch godzin?
Hvorfor får du sitte på sofaen mens jeg må jobbe ute? – Dlaczego ty możesz wylegiwać się na sofie w czasie kiedy ja muszę pracować na dworze?

Imens jest przysłówkiem czasu, używamy go:

       opowiadając o dwóch zdarzeniach, które miały, mają lub będą miały miejsce w tym samym czasie

Vent her, imens skifter jeg klær. Poczekaj tu, a ja w tym czasie zmienię ubrania.
Ian spiste lunsj, vi var på møtet imens. Ian zjadł lancz, my w tym czasie/wtedy byliśmy na spotkaniu.
Vil du lese? Imens lager jeg mat. Poczytasz? W tym czasie ja zrobię jedzenie.

       *nie używamy go w zdaniach przeciwstawnych


Przyimki czasu - over


W norweskim rzeczownik odmienia się tylko przez rodzaje, dlatego bardzo ważną rolę grają rożnego rodzaju przyimki.

W rozdziale Przyimki czasu – tidspreposisjoner kolej na:



over używamy:

określając godzinę  

Toget går fem over fire. Pociąg odjeżdża pięć po czwartej.
Hva gjorde du i går ti over ett? Co robiłeś wczoraj dziesięć po pierwszej?
Kvart over tre ser jeg på tv. Piętnaście po trzeciej oglądam telewizję.

określając nieprecyzyjnie okres, w którym coś się dzieje lub działo

Hva skjer når man røyker over lang tid*? Co się dzieje kiedy ktoś pali przez dłuższy czas?

* ale: Hva skjer når man røyker i over femårstid*? Co się dzieje kiedy ktoś pali przez czas/okres ponad pięciu lat?


Jeg var tett i nesen over flere måneder*. Miałem zatkany nos przez kilka miesięcy.

* ale: Jeg var tett i nesen i over tre måneder. Miałem zatkany nos przez ponad trzy miesiące.

w wyrażeniach

Jan kommer over i morgen. – Jan przyjeżdża pojutrze.
Har du mye overtid i mai? – Masz dużo nadgodzin w maju?


Przyimki czasu - til


W norweskim rzeczownik odmienia się tylko przez rodzaje, dlatego bardzo ważną rolę grają rożnego rodzaju przyimki.

W rozdziale Przyimki czasu – tidspreposisjoner kolej na:



til używamy:

określając kiedy dane wydarzenie się odbędzie w najbliższej przyszłości

Jeg begynner å jobbe til høsten*. Zaczynam pracować na jesieni.
Kommer du til å bli ferdig med alle veggene til uka**? Skończysz z tymi ścianami po niedzieli/na przyszły tydzień?
Vi skal treffe igjen til pinse. Spotkamy się znowu na Święto Zesłania Ducha Świętego.

* Znaczeniowo użycie til jest podobne w tym wypadku do i, należy jednak pamiętać o właściwej formie rzeczownika:


til
i jula/julen, i pinsen
til jul, til pinse
i vinter, i sommer,
til vinteren, til sommeren,

Dodatkowo należy pamiętać, że użycie til w tym wypadku odnosi się do czasu przyszłego.


cz. przeszły
fortid
cz. teraźniejszy
nåtid
cz. przyszły
framtid
i høst
i høst
til høsten
i fjor
i år
til neste år
i påsken
i påsken
i påsken / til påske
på nyttårsaften
på nyttårsaften
på nyttårsaften/til nyttårsaften

** til uka = i løpet av neste uke / etter førstkommende helg


określając czas potrzebny do zakończenia danej czynności, wydarzenia*

Ole Brumm sover til 10. Kubuś Puchatek śpi do 10.
Hvorfor må jeg være ferdig til november? Dlaczego muszę być gotowa do listopada?
Han jobbet der til forrige mandag. Pracował tam do zeszłego poniedziałku.


* til = fram tildo


Tagi

przyimki (5) tidspreposisjoner (5) motywacja (2) gramatyka (1) i (1) konjunksjoner (1) norskprøve (1) om (1) over (1) (1) spójniki (1) til (1)

Fiszki

Przedstawiam wam  FISZKI DO NAUKI JĘZYKA NORWESKIEGO dla początkujących   wydane przez wydawnictwo Siwa specjalnie dla Rumpetr...

Napisz do mnie

Navn

E-post *

Melding *